sábado, 13 de septiembre de 2014

 Este blog nace del interés de todas las personas que leen por gusto y conquistan nuevos mundos en cada página leída. 

PRESENTACIÓN

Hola, supongo que estas interesa@ en saber el contenido de este blog, Antes que te lo explique, permítete presentarme, me identifico con el águila, velos fuerte, ágil, y además con una capacidad de observación excepcional, también me identifico con la hormiga trabajadora, comunicativa, trabajo en equipo y son símbolo de prosperidad.
Si fuera un objeto sería un estilógrafo pues a lo largo del tiempo el hombre ve en el la arquitectura, se comunica y expresa de manera libre su sentir como sujeto, dibuja en sus diferentes vertientes, hace puntos y une líneas.     
También he pensado que podría ser un río. Los ríos son siempre un río pero, a la vez, nunca son la misma cosa. Están en movimiento siempre. A veces son rápidos y llenos de energía. Otras son lentos y tranquilos. Y cuando encuentran un obstáculo lo pueden sortear.

Finalmente, creo que si fuera una casa sería acogedora. Ni grande ni pequeña. Luminosa y alegre. Despejada, con pocas cosas pero muy prácticas.



 Este blog nace del interés de todas las personas que leen por gusto y conquistan nuevos mundos en cada página leída.

OBJETIVO 

Socializar el sentido y significado atribuido a la lectura





MI EXPERIENCIA COMO LECTOR 

 “Algunos libros son probados, otros devorados, poquísimos masticados y digeridos”.
 Sir Francis Bacon




Escuchar es comprender, es trabajar activamente con el pensamiento (asociando, evocando, relacionando). Durante el ida y vuelta, es cuando se produce la comunicación.


Lo mismo pasa con la lectura a lo largo de mi vida he tenido " n "   libros que me han enseñado los nuevos ámbitos que persigue la sociedad títulos como "justicia de Gerardo Laveaga"  o la novela histórica del mismo autor que menciona a Lotario de Segni como un sujeto que persigue y conquista su sueño llegando a las cúpulas del poder de la iglesia implementando nuevas costumbre s en la iglesia católica libros de historia o novelas como "el genio tenebroso" por mencionar algunas obras.

Como docente en formación me queda claro que es fundamental conocer al alumno y sobre todo los gustos que llega a tener un grupo en general pues este conocimiento nos permite facilitar la lectura a lo jóvenes pues ya lo dijo Stanlin Hall que es en la adolescencia la etapa del desarrollo humano donde se adquieren las mas diversas vivencias permitiendo que la lectura sea una adquisición de agrado con plena conciencia de que està practica le sera apremiante en el futuro.  

Algo que siempre ocupa mi pensamiento es coadyuvar en que podemos tener lengua, simbolismos, tesis pero... casi todo el tiempo planeamos e intentamos incluir el lenguaje...





Visitas culturales



En el programa “visitas culturales” asistí a diversos lugares tales como el centro cultural mexiquense bicentenario donde pude apreciar una exposición de autos antiguos que iban desde 1920 hasta los mas deportivos como una camioneta chevrolet amarilla estilo Hopper que llegara a México en años posteriores; me sorprendí mucho al ver los autos pues me entere que hay asociaciones dedicadas la mantenimiento y conservación de estos, acompañados de diversos grupos musicales pude apreciar sin ningún contratiempo la exposición denominada “nostalgia” con motivo del “mes patrio”.  



Otro lugar A donde asistí fue una presentación del libro “pancho villa” de Tajibo II
Donde se regalaron ejemplares de varios autores que se dedican a la recopilación y creación de poemas, descripción de viajes. Entre otras curiosidades más. La ocasión se presto para que los autores firmaran libros y se tomaran fotos.  


Un lugar que no me canso de visitar es el museo del templo mayor ya que considero que museos como estos son únicos pues te permiten interactuar con la historia directamente al caminar por las pirámides puedes llevar tu imaginación ha realizar un recorrido por la historia invaluable, ya estando en el museo podemos observar la recreación que se hace de lo que fue el centro de la gran y antigua Tenoschitlan. Aquí algunas fotos de este gran museo que se levanta entre una gigantesca urbe.


   



SEGUNDO PARCIAL



VISITAS CULTURALES

Comparto con todos ustedes esta foto que tome en el auditorio nacional cuando asisti al concierto de Silvio Rodriguez, realmente toda una experiencia escuchar las canciones que a lo largo de estos ultimos años han hecho hidstoria y han influido en todos nosotros. 
En esta segunda foto me encuentro en un teatro de la CDMX, pues en este pequeño escenario se  llebo a cabo un pequeño concierto de troba cubana y un resital de poetas de aqulla isla. Muy cerca de la plaza central de Coyoacan se encuentra este espacio aunque muy pequño es el espacio de creación de muchos artistas que en verdad creanme vale la pena visitar.  


Aqui me encuentro en el CCMB en Texcoco donde fui a ver una escenificación que representaba a la clasica y popular clase mexicana baja  y era una satira de la clase alta.


Aqui me encuentro en un pueblo de Tlaxcala al que fui a visitar en un domingo relamente un pueblo magico pues el centro de esta comunidad es muy dinamico y atrae a personas de toda la región la principal atreacción es su misteriosa iglesia, simentada en cuevas que se dice nunca nadie ha llegado hasta su final, y desde su construcción no han sido exploradas, se encuentran artesanias tales como  muñecas de trapo y trastes de barro la gente suele ser muy amable y entusiasta, pregonan el respeto a la naturaleza pues su principal actividad economica es el campo. 


Retroalimentemos

Este segundo parcial esta lleno de nuevos aprendizajes y experiencias que sin duda alguna concluiran en el impacto de nuestras responsabilidades frente al aula, vamos a reflexionar un poco acerca de los contenidos abordados.

"CLAVES PARA UNA DIDACTICA DE LA POESIA" este titulo de Ruano Barrientosm parece fundamental ya que focaliza a la poesia en un aspecto comunicativo que se pretende mucho en la escuela secundaria.


Cambio lingüístico. Es una característica inherente a la lengua. El cambio lingüístico se refiere al proceso de modificación y transformación que experimentan las lenguas a lo largo del tiempo, es decir, diacrónicamente, en el que intervienen causas internas y externas.

Tipos de cambios

  • Cambio fonético: es el que afecta a los sonidos.
  • Cambio fonológico: cuando se transforma el contenido diferencial de los fonemas y la distribución de estos.
  • Cambio morfológico-sintáctico: se refiere a la gramática, forma, estructura y sintaxis de la lengua.
  • Cambio lexical-semántico: se refiere tanto al significado de las palabras como a las formas léxicas y representaciones escritas de la lengua.

Causas

El cambio lingüístico puede producirse por diversas causas:

Causas internas

Son las propiamente lingüísticas, entre las que se encuentran:
  • La presión del sistema (presión paradigmática). La lengua es un sistema en que cada elemento depende de los otros, por lo que el efecto de cualquier cambio en un elemento, no puede verse como un fenómeno aislado, sino que repercute en toda la estructura del sistema lingüístico en su totalidad.
  • Las leyes fonéticas representan un factor de cambio al brindar un resumen de procesos y reglas de correspondencias, ya que el cambio fonético no reside en la palabra aislada, sino en todas las palabras que tienen esa determinada articulación.
  • Distintas tendencias humanas:
a) La ley del menor esfuerzo o ley de la economía fisiológica que relaja y desgasta el sistema. Por ejemplo: la m final latina se perdía en la pronunciación de Plauto, y no se escribe en el sepulcro de los Escipiones. En el habla vulgar, la pérdida se hizo general; así, caballum dio en romance caballo y novem dio nuevo.
b) La necesidad de ser comprendido que crea diferenciaciones para mantener o reforzar la claridad del signo. Esta tendencia, en oposición a la ley del menor esfuerzo, permite que se mantenga el sistema como medio de comunicación, impidiendo así su destrucción. Por ejemplo: la m final latina que se perdió en la lengua romance, solo se mantiene en los monosílabos para reforzar su debilidad fonética, y aún se sigue pronunciando en español convertida en n: quem/quien, cum/con, tam/ tan, entre otros.
c) La analogía que intenta unificar el sistema mediante la creación de formas, por imitación de otras ya existentes. La analogía corrige o entorpece incesantemente la acción de las leyes fonéticas. Con frecuencia el sentido de las palabras es el que ejerce su acción, de ahí que aparezcan los accidentes de etimología popular.
La analogía es considerada por muchos lingüistas, la causa más poderosa de la evolución lingüística y actúa sobre la fonética, la morfología y el vocabulario. Por ejemplo: la etimología popular es como un cruce de palabras procedentes de un error de interpretación respecto de una de ellas; el que habla cree equivocadamente que entre ellas hay una conexión etimológica. Del latín veruculum se dijo en francés verrou, y en español antiguo y dialectal berrojo, pero como esta palabra designaba un objeto para cerrar las puertas, se pronunció cerrojo, y, pues como se hace de hierro, se dijo en castellano antiguo ferrojo y en portugués ferrolho.
La analogía es también la base de fenómenos tan aparentemente opuestos, como la llamada «formación contraria»: después de haber calificado como «salada» el agua del mar, teniendo en cuenta la oposición salada/dulce, se denomina por analogía «agua dulce» al agua no marina, a pesar de que dicha agua no es precisamente dulce, sino, no salada.
d) La imitación de individuos y de grupos humanos que son vistos como modelos en cada momento. Ejemplo: durante la Época de Oro, Góngora, que había sido educado en un ambiente de humanistas y eruditos, introduce en su obra palabras del latín y del griego ajustándolas a la naturaleza del castellano, y así influyó poderosamente en toda la poesía del siglo XVII.
  • El principio de la economía se encuentra dentro de los límites del sistema.
Se manifiesta, por ejemplo, en el llamado “cambio funcional”, por el cual una palabra que habitualmente es usada como cierta parte de la oración, pasa a desempeñar otra función. Por ejemplo, mural pasa a funcionar como sustantivo al sustituir a este en la expresión periódico mural; igualmente ocurre con la palabra consolidado, que sustituye a empresa consolidad, así como el rápido, que sustituye al tren rápido.

Causas externas

Por ser la lengua una institución social, o sea, usada por la sociedad, se ve sometida a influencias que la propia sociedad le trasmite. De ahí que los cambios lingüísticos también sean motivados por causas externas, ya sean por cambios políticos, sociales o económicos que se hayan producido o por la mutua influencia de las lenguas.
Entre las causas externas de los cambios lingüísticos, un factor importante lo constituye la interferencia entre sistemas lingüísticos, que se produce tanto en el plano de la expresión como en el del contenido.
En el plano de la expresión, la interferencia a nivel del individuo se denomina acento extranjero, pero cuando se extiende a todo un grupo y se convierte en norma de una comunidad, da lugar al llamado cambio fonético.
La interferencia es el fenómeno que se encuentra en el efecto del sustrato, superestrato y adstrato, es decir, por influencia de una lengua sobre otra.
  • Sustrato: es la acción de la lengua de una población autóctona, conquistada y asimilada, sobre la lengua de los vencedores, si aquellos adoptan la lengua de estos. Por ejemplo: la influencia ejercida por las lenguas de los aborígenes americanos sobre el español.
  • Superestrato: se denomina superestrato a la influencia de la lengua de los vencedores sobre la lengua de los vencidos, cuando es esta la que predomina. Esto sucede cuando el pueblo que domina se ha impuesto por superioridad política, militar, etc., sobre un pueblo que tiene una cultura superior. Ejemplo: la lengua de los vándalos al invadir y dominar a los pueblos romanos.
  • Adstrato: es la influencia de una lengua sobre otra cuando ambas viven en contigüidad geográfica. Ejemplo: el español y el árabe durante la dominación arábiga en la península Ibérica.
La interferencia se manifiesta en todos los niveles de las lenguas en contacto, pero en lo que al léxico se refiere, se da en el préstamo y el calco.
  • Préstamo: consiste en el paso de un signo puro y simple de una lengua a otra. En el español se pueden encontrar préstamos de diferentes lenguas, como por ejemplo: del árabe: almacén, adalid, adarme, aljibe, alcoba, acelga; del francés: paje, jardín, coqueta; del italiano: soneto, piano, barcarola, parapeto; del inglés: casting, film, short.
  • Calco: es la combinación de dos signos ya existentes a imitación de un modelo extranjero, como por ejemplo: fin de semana, según el modelo week –end; máquina de escribir, según type writer; larga duración, según long-playing, entre otros
Tanto las causas internas como las externas, determinan el cambio lingüístico. Su conocimiento facilita una interpretación plena de los hechos lingüísticos.

Importancia del cambio lingüístico

Es necesario que la lengua cambie para que pueda seguir funcionando como tal, para que pueda satisfacer las nuevas necesidades que la sociedad plantea, pues de no ser así, se produciría un rompimiento en las relaciones sociolingüísticas y los hombres no podrían comunicarse entre sí. La lengua tiene carácter social, por lo que no pueden concebirse unas condiciones sociales cambiantes y una lengua inmóvil, porque esto provocaría un rompimiento de las relaciones entre ambas, con la consiguiente pérdida de la función comunicativa de la lengua.
La lengua no debe ser entendida como algo hecho, terminado, sino como un continuo “hacer”, como algo cambiante. Se manifiesta principalmente esto, a través de las nuevas creaciones: formación de vocablos o sintagmas para designar nuevos conceptos o nuevos objetos, creaciones del lenguaje administrativo, cultismos nuevos de los lenguajes técnicos. También deben incluirse aquí la aparición de palabras o sintagmas por razones emocionales o expresivas. El lenguaje se usa, y cambia, ya sea en el aspecto fonético, en las categorías gramaticales o en la significación de las palabras.



AQUI LES DEJO ESTOS POEMAS DE LA VOZ DEL MAESTRO MARIO BENEDETTI


https://www.youtube.com/watch?v=zxSTezwQ0ak 

https://www.youtube.com/watch?v=-svjkM4NOME